Hafiz Hafiz Lyrics Meaning In English– Laila Majnu: The intense song is sung by Mohit Chauhan and has lyrics written by Irshad Kamil while the music is directed by Niladri Kumar. The song is from Sajid Ali’s romance drama “Laila Majnu” starring Avinash Tiwary & Tripti Dimri.
SONG DETAILS
📌 Title | Hafiz Hafiz |
🎞️Movie/Album | Laila Majnu |
🎤 Singer(s) | Mohit Chauhan |
✍🏻 Songwriter(s) | Irshad Kamil |
🎶Music Composer(s) | Niladri Kumar |
🏷️Label | Zee Music Company |
The song “Hafiz Hafiz” is a deep exploration of spiritual awakening and self-discovery. The lyrics delve into themes of identity, attachment, and the transformative power of love, suggesting that through spiritual purification and detachment from worldly desires, one can achieve enlightenment and union with the divine. The song’s rich symbolism and evocative language make it a profound and thought-provoking exploration of the human experience.
Hafiz Hafiz Lyrics (English Meaning) – Laila Majnu
Hukus bukus telli wann che kus
who are you and who am I, and who is He?
Moh batuk logum deh
each day I feed my body with worldly attachments,
Shwaas kich kich vaangmay
for when my breath reaches the point of absolute purification,
Bhraman daaras poyun chokkum
it feels like my mind is bathing in the water of divine love
Tekkis takya banne tyuk
then I know I am like the sandalwood tilak (and I realize that I am divine.)
Hukus bukus telli wann che kus
who are you and who am I, and who is He?
Hukus bukus telli wann che kus
who are you and who am I, and who is He?
Moh batuk logum deh
each day I feed my body with worldly attachments,
Moh batuk logum deh
each day I feed my body with worldly attachments,
Shwaas kich kich vaangmay
for when my breath reaches the point of absolute purification,
Bhraman daaras poyun chokkum
it feels like my mind is bathing in the water of divine love
Tekkis takya banne tyuk
then I know I am like the sandalwood tilak (and I realize that I am divine.)
Hukus bukus telli wann che kus
who are you and who am I, and who is He?
Koi fikr nahi hai, Koi garaz nahi, Bas ishq huaa hai, Koi marz nahi
No worries, no troubles, only I have fallen in love—there is no illness.
Mujhe fikar nahi hai, Mujhe akal nahi
I have no worries, I have no sense.
Main asal mein tu hoon Teri nakal nahi
I am really you, not a copy of yours.
Jag mein jag sa hokar reh tu
live in the world becoming like the world.
Sunta reh bas kuch na keh tu
Just keep listening, don’t say anything.
Baatein, patthar, taane, tohmat
Talks, stones, quips and taunts,
Ho hum sa hokar hans kar seh tu
be like me, and bear with them all with a smile.
Shor utha ghanghor utha phir gaur huaa
there was a noise, a huge one, and then it was observed,
Har dard mita har fark mita main aur huaa
that every pain was over, every difference was over, I became someone else.
Koi baat nayi, karamat nayi, qaaynaat nayi
Something new, some new magic, a new world (was there).
Ik aag lagi kuch khaakh huaa
A fire was there, something was burnt,
Kuch paak huaa…
something became pious.
Badal gaya bhala kyun jahaan tera
why did your world change?
Yahaan wahaan ghanghor se ghira
you are surrounded from all sides.
Khatam huaa akal ka safar tera
Your journey of brains is over.
Sambhal zara sunsaan raaz ka
Be careful, it’s a deserted path.
Zehar bhara aadmi bhatak raha
Man, full of poison, is lurking here.
Bhagya kahaan din lega yeh bata
Tell me where you’ll run away.
Koi fikr nahi hai, Koi garaz nahi, Bas ishq huaa hai, Koi marz nahi
No worries, no troubles, only I have fallen in love—there is no illness.
Mujhe fikar nahi hai, Mujhe akal nahi
I have no worries, I have no sense.
Main asal mein tu hoon Teri nakal nahi
I am really you, not a copy of yours.
Haafiz haafiz ho gaya haafiz
(In love) I have become (closer to) God,
Kaafir kaafir ban gaya kaafir
And at the same time, I have become a non-believer.
Hukus bukus telli wann che kus
who are you and who am I, and who is He?
Moh batuk logum deh
each day I feed my body with worldly attachments,
Hukus bukus telli wann che kus
who are you and who am I, and who is He?