Skip to content

Hafiz Hafiz Lyrics (English Meaning) – Laila Majnu

    Hafiz Hafiz Lyrics Meaning In English– Laila Majnu: The intense song is sung by Mohit Chauhan and has lyrics written by Irshad Kamil while the music is directed by Niladri Kumar. The song is from Sajid Ali’s romance drama “Laila Majnu” starring Avinash Tiwary & Tripti Dimri.

    SONG DETAILS

    📌 Title Hafiz Hafiz
    🎞️Movie/Album Laila Majnu
    🎤 Singer(s) Mohit Chauhan
    ✍🏻 Songwriter(s) Irshad Kamil
    🎶Music Composer(s) Niladri Kumar
    🏷️Label Zee Music Company

    The song “Hafiz Hafiz” is a deep exploration of spiritual awakening and self-discovery. The lyrics delve into themes of identity, attachment, and the transformative power of love, suggesting that through spiritual purification and detachment from worldly desires, one can achieve enlightenment and union with the divine. The song’s rich symbolism and evocative language make it a profound and thought-provoking exploration of the human experience.

    Hafiz Hafiz Lyrics (English Meaning) – Laila Majnu

    Hukus bukus telli wann che kus
    who are you and who am I, and who is He?

    Moh batuk logum deh
    each day I feed my body with worldly attachments,

    Shwaas kich kich vaangmay
    for when my breath reaches the point of absolute purification,

    Bhraman daaras poyun chokkum
    it feels like my mind is bathing in the water of divine love

    Tekkis takya banne tyuk
    then I know I am like the sandalwood tilak (and I realize that I am divine.)

    Hukus bukus telli wann che kus
    who are you and who am I, and who is He?

    Hukus bukus telli wann che kus
    who are you and who am I, and who is He?

    Moh batuk logum deh
    each day I feed my body with worldly attachments,

    Moh batuk logum deh
    each day I feed my body with worldly attachments,

    Shwaas kich kich vaangmay
    for when my breath reaches the point of absolute purification,

    Bhraman daaras poyun chokkum
    it feels like my mind is bathing in the water of divine love

    Tekkis takya banne tyuk
    then I know I am like the sandalwood tilak (and I realize that I am divine.)

    Hukus bukus telli wann che kus
    who are you and who am I, and who is He?

    Koi fikr nahi hai, Koi garaz nahi, Bas ishq huaa hai, Koi marz nahi
    No worries, no troubles, only I have fallen in love—there is no illness.

    Mujhe fikar nahi hai, Mujhe akal nahi
    I have no worries, I have no sense.

    Main asal mein tu hoon Teri nakal nahi
    I am really you, not a copy of yours.

    Jag mein jag sa hokar reh tu
    live in the world becoming like the world.

    Sunta reh bas kuch na keh tu
    Just keep listening, don’t say anything.

    Baatein, patthar, taane, tohmat
    Talks, stones, quips and taunts,

    Ho hum sa hokar hans kar seh tu
    be like me, and bear with them all with a smile.

    Shor utha ghanghor utha phir gaur huaa
    there was a noise, a huge one, and then it was observed,

    Har dard mita har fark mita main aur huaa
    that every pain was over, every difference was over, I became someone else.

    Koi baat nayi, karamat nayi, qaaynaat nayi
    Something new, some new magic, a new world (was there).

    Ik aag lagi kuch khaakh huaa
    A fire was there, something was burnt,

    Kuch paak huaa…
    something became pious.

    Badal gaya bhala kyun jahaan tera
    why did your world change?

    Yahaan wahaan ghanghor se ghira
    you are surrounded from all sides.

    Khatam huaa akal ka safar tera
    Your journey of brains is over.

    Sambhal zara sunsaan raaz ka
    Be careful, it’s a deserted path.

    Zehar bhara aadmi bhatak raha
    Man, full of poison, is lurking here.

    Bhagya kahaan din lega yeh bata
    Tell me where you’ll run away.

    Koi fikr nahi hai, Koi garaz nahi, Bas ishq huaa hai, Koi marz nahi
    No worries, no troubles, only I have fallen in love—there is no illness.

    Mujhe fikar nahi hai, Mujhe akal nahi
    I have no worries, I have no sense.

    Main asal mein tu hoon Teri nakal nahi
    I am really you, not a copy of yours.

    Haafiz haafiz ho gaya haafiz
    (In love) I have become (closer to) God,

    Kaafir kaafir ban gaya kaafir
    And at the same time, I have become a non-believer.

    Hukus bukus telli wann che kus
    who are you and who am I, and who is He?

    Moh batuk logum deh
    each day I feed my body with worldly attachments,

    Hukus bukus telli wann che kus
    who are you and who am I, and who is He?

    VIDEO SONG