Skip to content

Zohra Jabeen Lyrics Translation (in English) – Sikandar

    Presenting to you the “Zohra Jabeen Lyrics Translation (in English)” from the Hindi movie ‘Sikandar’. Nakash Aziz and Dev Negi sing this captivating song. Sameer and Danish Sabri write the lyrics, and Pritam gives the music. The music video “Zohra Jabeen” is directed by A.R. Murugadoss, and it features Salman Khan, Rashmika Mandanna, and Sathyaraj in the lead roles.

    This song is a passionate declaration of love and admiration for a woman of exceptional beauty. In essence, the song is a heartfelt expression of love, admiration, and enchantment for a woman whose beauty and presence have completely captivated the singer.

    Zohra Jabeen Lyrics Translation (in English) – Sikandar

    Husn Ki Tere Yaara Duniya Yeh Deewani Hai
    The world is enchanted by your beauty, my love

    Jo Hua Mujhe Tujhse Ishq Woh Roohani Hai
    This love between us is divine, a spiritual bond

    Ho Husn Ki Tere Yaara Duniya Yeh Deewani Hai
    Oh, the world is madly in love with your grace

    Jo Hua Mujhe Tujhse Ishq Woh Roohani Hai
    What blossomed between us is a sacred devotion

    Adab Se Salaam Kiya Maine Haath Utha Kar Ke
    I greeted you with respect, my hand raised in reverence

    Palke Jhuka Karke Tu Jawab De Kabhi Ho Meri
    Lower your gaze, my love, and answer me someday

    Johar Jabi, O Meri Johar Jabi
    Oh my precious jewel, my radiant Johar Jabi

    Maine Koi Tujh Sa Haseen Kabhi Dekha Hi Nahi
    I’ve never seen beauty like yours, unparalleled

    O Meri Zohra Jabeen, O Meri Zohra Jabeen
    Oh my Zohra Jabeen, my celestial muse

    Tu Me Joora Saura Saura
    You and I are entwined, bound soul to soul

    Mujhko Kheenchay Tera Ra Jaana
    Your every step draws me closer, helplessly

    Kaisa Sa Daala Tora
    What spell have you cast upon me?

    Joora Joora Joora Jaan
    Bound, bound, bound to you, my life

    Teri Aankhon Ne Bola Ishq Shuru
    Your eyes whispered, “Let the love begin”

    Toh Main Bhi Hua Phir Start
    And so, my heart raced to follow

    In Baalon Ka Ustaad
    You’re the master of those flowing tresses

    Par Tere Aage Karun Fariyaad
    Yet before you, I humbly plead

    Rabeena Tu Sahasi
    Rabeena, you’re fearless

    Tere Liye Likhun Shayari
    For you, I weave poetry

    Tu Jaadugari, Tu Rup Har Pari
    You’re magic, the beauty of every fairy

    Bas Mere Liye
    But you’re mine alone

    Dekhi Jo Teri Adayein, Tujh Pe Qurbaan Hua Main
    Your charm left me bewitched, sacrificed to you

    Zara Behke Mere Armaan, Zara Beimaan Hua Main
    My desires strayed; I became faithless, yet yours

    Tere Hothon Ka Tabassum Mujhe Deewana Banaye
    Your smile drives me to madness

    Tere Rukhsar Ki Rangat Toh Mere Hosh Udaye
    The blush on your cheeks steals my senses away

    Aati Jaati Saanson Mein Teri Hi Rawani Hai
    Your melody flows in every breath I take

    Teri Hi Badolat Ab Meri Zindagani Hai
    My existence now thrives only for you

    Tere Raaste Mein Yeh Dil Bichh Ke Rakha Hai
    I lay my heart upon your path

    Tu Ishara Toh De Tu Ja
    Just give me a sign, and I’ll follow

    O Meri Zohra Jabeen… (repeated)
    Oh, my Zohra Jabeen…

    Maine Koi Tujh Sa Haseen Kabhi Dekha Hi Nahi
    I’ve never seen anyone as radiant as you.

    Zohra Jabeen Music Video


    SONG DETAILS

    📌 SongZohra Jabeen
    🎞️Movie/AlbumSikandar
    🎤 SingerNakash Aziz, Dev Negi
    ✍🏻 LyricsSameer, Danish Sabri
    🎶MusicPritam
    🏷️LabelZee Music Company

    ✅ Real human vibes, no AI here! Hit up Lyrics2Translation.com for legit translations you can trust.".